思考と表現の日々

日々思ったこと感じたこと 手書きだったり写真だったり

Google Chromeの翻訳機能がMr.Childrenのサイト内の「Discography」を翻訳した結果wwwww

f:id:miyaq:20151212065009p:plain

 非常に面白い結果になったので報告します。

シングルから

everybody goes-秩序のない現代にドロップキック→「誰もが行く-のないい秩序現代にドトロッキトップブックマーク-」
かぞえうた→「かぞえうました」←そもそも英語タイトルじゃないw

四次元 four dimentions→「四次元四次元」

祈り~涙の軌道/End of the Day/Pieces→「日/枚の祈り~涙の軌道/終了」

これは名訳

Tomorrow never knows「明日のことは誰にもわかりません」
Everything(It's you)→「すべて(それはあなたです)」

 

アルバム及びツアー映像作品
I♥U→「私はUを♥します」

MR.CHILDREN DOME TOUR 2005 "I ♥ U"
〜FINAL IN TOKYO DOME〜

ミスチルドームツアー2005 ”私はUを♥”東京ドーム~FINAL」

wonederful world on DEC 21 →「12月21日にwonderful世界」

REFLECTION{naked}→「REFLECTION{裸}」←確かにそうなんだがw

Split The Difference「違いを分割」

 

やはり翻訳機能はまだまだだ。。。